“柠檬。对晕车很有效。”法里德说,“每次开这条路我都会带一个。”

“不消,感谢你。”我说。光是想到要我吃下酸的东西,就够我反胃的了。法里德冷冷一笑,“它不像美国药丸那样灵妙,我晓得,不过是我妈妈奉告我的陈腐药方罢了。”

法里德嘲笑,抛弃烟蒂,“你还把这个处所当作国度?”

我们已经超出国境,触目皆是贫困的迹象。在路的两旁,我瞥见村庄一座连一座,如同被丢弃的玩具般,散落在岩石间;而那些残破的泥屋和草屋,不过是四根木柱,加上屋顶的破布。我瞥见衣不蔽体的孩子在屋外追一一个足球。再过几里路,我看到有群男人弓身蹲坐,如同一群乌鸦,坐着的是被焚毁的陈旧俄军坦克,北风吹起他们身边毛毯的边沿,猎猎作响。他们身后,有个穿戴棕色长袍的女子,肩膀上扛着大陶罐,沿着车辙宛然的小径,走向一排泥屋。

“泊车。”

“不,我想晓得。你干吗如许?”

拉辛汗警告过我,在阿富汗,别希冀那些留下来战役的人会给我好神采看。“我为你父亲感到难过,”我说,“我为你女儿感到难过,我为你的手感到难过。”

“陈腐的土方,用不上奥妙的药丸。”他说,语气不再乖戾。他弹去烟灰,自我感受杰出地从观后镜看着本身。他是塔吉克人,皮肤乌黑,高高瘦瘦,满脸风霜;他肩膀不宽,脖子颀长,转头的时候,人们能够窥见那长长的胡子前面崛起的喉结。他穿得跟我一样多,但我想四周的人应当不是如许的:他穿戴一件背心和灰色的棉袍,内里还罩着粗毛线织成的羊毛毯。他头戴棕色的毡帽,略微斜向一旁,仿佛塔吉克的豪杰艾哈迈德・沙阿・马苏德――塔吉克人称之为“潘杰希尔[1]Panjsher,阿富汗中部峡谷。[1]雄狮”。

再次晕车。当时我们驶过一块带着弹孔的标牌,上面写着“开伯尔隘口欢迎你”,我的嘴里开端冒水,胃里有些东西翻滚绞动。司机法里德冷冷看了我一眼,眼里毫无怜悯。

拉辛汗曾要求我多陪着他几天,打算得更详确些。但我晓得本身得尽快出发。我惊骇本身会窜改主张。我惊骇本身会踌躇不决,瞻前顾后,寝食难安,寻觅来由,压服本身不要前去。我惊骇来自美国糊口的引诱会将我拉归去,而我再也不会趟进这条大河,让本身忘记,让这几天得知的统统沉在水底。我惊骇河水将我冲走,将我冲离那些当仁不让的任务,冲离哈桑,冲离那正在呼唤我的旧事,冲离最后一次赎罪的机遇。以是我在这统统都还来不及产生之前就解缆了。至于索拉雅,我没有奉告她我回阿富汗并非明智之举。如果我那么做,她会给本身订票,坐高低一班飞往阿富汗的客机。

“感谢。”我低声说,把头伸出车窗,让午后的北风猎猎吹过我的脸庞。马路穿过开伯尔隘口的部落领地,蜿蜒在页岩和石灰岩的绝壁峭壁间,一如我记得的那样――1974年,爸爸和我曾驾车驶过这片崎岖的地带。那些瘠薄而绚丽的山脉坐拥深沟大壑,峰峦高矗立起。峭壁之上,有座座泥墙砌成的堡垒,年久失修,崩塌倾颓。我试图让目光盯牢在北方兴都库什山脉[1]Hindu Kush Mountains,东起帕米尔高原南缘,向西南经巴基斯坦延长至阿富汗境内。山势宏伟,有“阿富汗的脊梁”之称。[1]白雪皑皑的峰顶,但每次我的胃略微停歇一些,卡车便来个转弯,让我又是一阵恶心。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X